Arabic Translation
Translating English To Arabic
Want to know the essential elements of Arabic translation? First up, the translation and interpreting business is also known as TI, T & I or T/I. The Interpreter Talks, and the Translator Writes.Interpreter: ترجمان Translator: مترجم
الترجمه العربيه
TI is a profession, so expect to pay for the Arabic translation service you are requesting and expect to pay a higher rate for higher quality services such as those involving: Advanced Satellite Interception تصنت بالأقمار الصناعيه
Not just any bilingual person, a person who speaks two languages, can translate and interpret. TI professionals are accredited communication experts with specialized linguistic and socio-cultural skills and knowledge. When you translate a text or interpret spoken language, the language of the text that is being translated is called the Source Language, or SL and the language into which the text is reproduced is called the Target Language, or TL.Simply speaking, if you want to translate an English document into Arabic, SL is English and TL is Arabic. Source Language: اللغه المصدر Target Language: اللغه الهدف Now you are talking professional jargon, just like a TI practitioner.
And here is more TI terminology.... When you approach an Arabic translator or a translating agency you will be called: a client, because you are the one who is going to pay for the service. You will be asked to provide a briefing, to the interpreter or translator...that is, some background about the nature of the job to be done.
Arabic translation, or translating English to Arabic can be divided into:
- General or personal translation
This includes topics like: how to spell my name in Arabic, Arabic tattoo writing or even tattoo translation from English to Arabic. Lets face it, famous actors like Sean Connary/James Bond, famous singers like Madonna and famous Football players like David Beckham...all have tattoos, and tattoos have to be translated and written accurately.
Then there is Motto translation from English to Arabic, whether for tattoos or for business branding, a Motto translation has to be done by an Arabic linguist.
- Specialized translation
This could be any of the following specialized fields: - Legal translation: قانوني
- Medical translation: طبي
- Financial translation: مالي
- Marketing translation: تسويق
- Governmental translation: حكومي
- Military translation: عسكري
- Religious translation: ديني
- Computer & IT translation: كمبيوتر و تكنولوجيا المعلومات
- Website translation:مواقع الويب
- SEO translation:تحسين نتائج محركات البحث
- ..................etc
All must be done by professional translators, in several linguistic processes known as: - Drafting
- Checking
- Proofreading
- Editing
For all the above services, you should ask for a quotation first.
Ok, So Why Not Just Use An English to Arabic Translation Tool and Bypass the Arabic Translator? After-all aren't they Free? Machine translations are widely available on the internet now... In my experience, the out come of these online machine translations can be described as, far from being accurate! Why?
Well, for one thing, the directions of the languages are directly opposite which is another subject altogether. And for another independent opinion, let's go directly to the top, to Google for their opinion.
Google Translate, a state-of-the-art technology, developed by the Google research group, openly says the following about the Quality of machine translation:
"We're constantly working on it. Even today's most sophisticated software, however, doesn't approach the fluency of a native speaker or possess the skill of a professional translator. Automatic translation is very difficult, as the meaning of words depends on the context in which they're used. While we are working on the problem, it may be some time before anyone can offer human quality translations ".
And because a machine translation will never be as accurate as a native Arabic speaker; here is the golden rule...... ... before you get an Arabic tatoo, or your entire website translated, get the Arabic translation right first by hiring the services of an accredited Arabic translator who is a native Arabic speaker.
Sarah our language consultant from the Arabic translation department will contact you within 24 hours of receipt of your payment, with further details and instructions.
Return to the top of
Arabic Translation
Return to
Write My Name In Arabic
Home Page.

|